Here you will find history and progress of translation of CUPS (https://www.cups.org) for Brazilian Portuguese (pt_BR).
Aqui você encontra histórico e progresso da tradução do CUPS (https://www.cups.org) para português brasileiro (pt_BR). Após concluído, essa tradução é enviada para a Equipe de Desenvolvimento do CUPS para se armazenar no código-fonte e a próxima versão estará traduzido.
-
cups-VERSÃO - Diretório de código-fonte do CUPS da versão
VERSÃO
. Haverá pelo menos dois diretórios: um diretório contendo uma versão anterior usada para efeito de comparação e outro diretório no qual se realizará tradução a ser finalizada e submetida aos desenvolvedores. -
old-versions - Diretório contendo tarballs de versões anteriores do CUPS que já foram traduzidas para português brasileiro
-
translation - Guia do tradutor do CUPS traduzido para português, incluindo, dentro do subdiretório
src
, procedimentos para atualizar e outros arquivos fontes. -
scripts - Diretório contendo scripts auxiliares para facilitar as tarefas de tradução
Pode acontecer de algum erro, como de concordância ou de gramática. Se você encontrar algum erro, por favor comunique para que seja corrigido.
Tem alguma ideia como melhorar o processo de tradução ou a própria tradução? Documentação brasileira a ser melhorada? Por favor, relate!
Contribuições com tradução são muito bem-vindas. Para traduzir deve-se observar alguns detalhes:
Opiniões são bem-vindas. Sinta-se à vontade para contatar outros participantes na grupos de discussão traducao-cups-pt-br: https://groups.google.com/forum/#!forum/traducao-cups-pt-br (uma conta Google é necessária para participar)
Requisitos:
- Ler o guia do tradutor, seja a versão não-oficial traduzida, seja a versão original em inglês.
- Ter conhecimento básico de Git e de tratamento de repositório Git; caso não saiba, por favor consulte a documentação oficial do Git)
- Contribuir com arquivos no formato compatível com UNIX, ou seja, que contenham caracteres de nova linhas tipo "\n" em vez de CRLF. Sse você usar outro sistema para traduzir, certifique-se de contribuir com formato compatível com UNIX o seu editor de texto (p.ex.: Notepad++ é um editor de texto para MS Windows com vários recursos e respeita o formato )
Este detalhamento de procedimento presume já ter lido e conhecer as instruções no guia do tradutor
cups_ATUAL refere-se à versão alvo de tradução, enquanto cups_ANTIGA se refere a última versão já traduzida e submetida ao desenvolvedor.
-
Identifique o que mudou de uma versão para outra usando aplicativo de comparação, que possibilite a comparação entre os diretórios cups_ANTIGA e o cups_ATUAL. Exemplos de aplicativos são colordiff, Kompare, Meld ou até o próprio diff. Nesta comparação, preste atenção especial para o arquivo desktop/cups.desktop e os arquivos modelos .tmpl
-
A tradução do catálogo de mensagens (po/pt_BR.po) pode ser coordenada usando a plataforma de tradução Transifex. Para participar, é necessário criar uma conta no Transifex e solicitar entrada na equipe de tradução nesta plataforma. Acesse o projeto em: https://www.transifex.com/rafaelff1/cups-pt-br/dashboard/